JOE 是一个 UNIX 上免费专业的 ASCII 文字编辑器。它用起来就像大部份 IBM PC 上的文字编辑器。
要在 JOE 上使用中文,必须修改 .joerc
的设定。详细资料请见:
http://www.neto.net/~bv1al/linux/cjoe.html
CJOE 是中文化的 JOE, 在此可取得
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/editor/cjoe-2.8.tgz
编译与安装很简单。除非你要更改执行档或 man page 文档放置的位置,不然就直接:
# make
# make install
Celvis 是一个很像 UNIX 上标准编辑器 vi/ex 的东西,几乎支持所有 vi/ex 的指令。 Celvis 可编辑同时含有中英文的文章。它也同时支持 GB2312-80 和 BIG5 编码。
由此取得 celvis
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/editor/celvis-1.3.tar.gz
取回后解开
# tar zxvf celvis-1.3.tar.gz
# cd celvis
你必须更改 tmp.c
,把 93-95 行砍掉。
#if OS9 if we don't have write permission... #endif
# cp Makefile.s5 Makefile
# make install
因为它的 Makefile
并非为 Linux 而写的,你可能会看到许多警告信息,不过没关系,不管它!
编译完之后 celvis
会被安装在 /usr/local/bin
.
CVim 是一个 vim-4.2 的中文修补程序。它包括了一些和 vi 很像但 celvis-1.3 所没有的特色,像是行号,回绕行,及大型文档的编辑。
你可以自下面地点取得 vim-4.2-Chinese-patch
与 vim-4.2.tar.gz:
ftp://ftp.csie.nctu.edu.tw/pub/Unix/Chinese/cvim再按下面的方法解开:
# tar -xvzf vim-4.2.tar.gz
# cd vim-4.2/src
# patch < ../../vim-4.2-Chinese-patch
你可更改 vim-4.2/src/feature.h
以符合你的需求。编译及安装很简单,就是
# make
# make install
DOS 上著名的文书编辑器汉书的 Linux 版。然而这是一个 shareware 程序,处理的文件有一百行的限制。
在下面地点取得:
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/he_linux/he_linux.tar.Z
使用 root login
# cd /
# uncompress he_linux.tar.Z
# tar xvf he_linux.tar
相关之简易说明,请参考 /usr/lib/he/notes2.2
,/usr/lib/he/chap15
及 /usr/lib/he/appendix
三个文档。
Hztty 可在不同中文编码格式做转换。首先解开 hztty-2.0.tar.gz
# tar -xvzf hztty-2.0.tar.gz
# cd hztty-2.0
# make linux
编译完之后,将执行档 hztty
移到你的 bin
目录,
并将 man page 移到 man
目录。
# mv hztty /usr/local/bin
# chmod 555 /usr/local/bin/hztty
# cp hztty.1 /usr/local/man/man1
# chmod 444 /usr/local/man/man1/hztty.1
如何使用 hztty 请参考 hztty 的线上手册。
这是另一个跟 hztty 很像,用来在 kterm 或 pxvt 上阅读中文的工具。 你可在此取得:
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/ktty1.3.tar.gz
然而它无法在 Linux 上编译。你需要使用 hztty-2.0.tar.gz
中的
``tty.c
'',然后在 Makefile
中加上两行
linux:
${MAKE} ${MFLAGS} DEFINES='-DPOSIX -DSYSV -DUSE_SYSV_UTMP' ${PROG}
这样就可以编译了
# make linux
Cemacs 是一种使用 GNU Emacs 来显示与编辑中文文档的方法。你必须在中文终端机上执行 Emacs。 CCHELP 是一套提供中文辅助信息的系统。安装 CCHELP 之后,你可以用鼠标在任意中文字上按下, 然后就会有那个字的说明信息跑出来,包括它的拼音,英文解释等。它同时支持 GB 与 BIG5 编码。
Cemacs 与 CCHELP 皆可在此取得:
ftp://ftp.math.psu.edu/pub/simpson/chinese/
请按照 cemacs 与 cchelp 的 README 指示安装。
MULE 是 MULtilingual Enhancement to GNU Emacs 的简写。 简单的说,就是在 GNU Emacs 上加些东西,让它可以处理多国语言(编码系统)。 它将多位元组(multi bytes)的编码系统(encoding system)重新在内部又编一次码, 因此,一篇文章中可同时使用中文 (BIG5 跟 GB), 日文, 韩文, 英文, 泰文等等。
在下面地点可取得 mule-2.3.tar.gz
及 Linux 的修补档 mule-2.3+lx.diff.gz
:
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/distributions/je/sources/mule/
如果你用 Red Hat Linux, 可取得 RPM 的包装 mule-2.3-1.i386.rpm
, mule-common-2.3-1.i386.rpm
及 mule-elispsrc-2.3-1.i386.rpm
:
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/distributions/redhat/contrib/contrib-2.0.x/RPMS/
解开压缩并加入修补档:
# tar -xvzf mule-2.3.tar.gz
# patch < mule-2.3+lx.diff
# cd mule-2.3/
# ./configure "i386-*-linux" --with-x11 --with-x-toolkit --with-gcc
如果你想将 mule 改成自己喜欢的样子,请阅读 INSTALL
档,并用 ``./configure --help
''.
然后,更改 ``src/Makefile
'',将 ``-lcurses
'' 改成 ``-lncurses
''。再来
# make
# make install
预设的安装目录是 /usr/local
.
如果你已安装了字型,你可以用 mule 来输入与显示中文。大部份的字型都是 16 或 24 点的,所以用:
# mule -fn 8x16 &
或
# mule -fn 12x24 &
按 M-x load-library RETURN chinese RETURN
.
``Ctrl-]
'' 用来切换输入法。
这是一个 BIG5 及 GB 编码的转换程序。在下面地点取得:
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/hc-30.tar.gz依下法解开并安装:
# tar zxvf hc-30.tar.gz
# cd hc3
# make
# mv hc /usr/local/bin
# mv hc.tab /usr/local/lib/chinese
# mv hc.1 /usr/local/man/man1
GB 转为 BIG5 用
hc -m g2b -t /usr/local/lib/chinese/hc.tab < INPUT_FILE > OUTPUT_FILE
BIG5 转为 GB 用
hc -m b2g -t /usr/local/lib/chinese/hc.tab < INPUT_FILE > OUTPUT_FILE
你可以自己写一个 shell script 来简化上面的指令。
ctin 是一个已将所有信息中文化的新闻讨论群阅读器(news reader). 你可以在此取得已编译完成的执行档取源程序:
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/ctin/ctin-970625.src.bin.tgz
执行 ctin 前必须先设定环境变数 $NNTPSERVER
指向你想使用的新闻伺服器:
# export NNTPSERVER=netnews.ntu.edu.tw
然后执行 tin
即可。
你可以在这里找到一些可显示中文的小工具,如 cuptime
, cw
, cless
, cwrite
, cytalk
等等。
ftp://ftp.vit.edu.tw/unix/linux/chinese/